کلمات زیادی از زبانهای دیگه به زبان فارسی وارد شده. زبانهایی مثل عربی، انگلیسی، فرانسه، هندی، روسی و ... .
مثلاً به جمله زیر دقت کنید:
استعمال دخانیات اکیداً ممنوع
که تمام کلمات اون عربی هست.
کلمات زیادی هم از فرانسه و انگلیسی خصوصاً از زمان رضاشاه که فرنگی مآبی رواج پیدا کرده بود، به سرعت وارد زبان و فرهنگ ما شدند.
زبان علم و ارتباط با دیگر فرهنگ و ملل هم انگلیسیه که به سبب ضعف فرهنگی متأسفانه خیلی ازش اون استفاده میشه. البته کاری به کلمات و اصلاحاتی که واقعاً معادل مناسبی در فارسی ندارند، نداریم.
اما نکته جالبی که وجود داره اینه که کلماتی هم از فارسی به فرهنگها و زبانهای دیگه قرض دادهشده.
چند تا از این کلمات فارسی که به زبان انگلیسی راه پیدا کردن رو مرور میکنیم
یاد من باشد فردا دم صبح
جور دیگر باشم
بد نگویم به هوا، آب، زمین
مهربان باشم، با مردم شهر
و فراموش کنم، هرچه گذشت
خانهی دل، بتکانم از غم
و به دستمالی از جنس گذشت،
بزدایم دیگر، تار کدورت، از دل
مشت را باز کنم، تا که دستی گردد
و به لبخندی خوش
دست در دست زمان بگذارم
یاد من باشد فردا دم صبح
به نسیم از سر صدق، سلامی بدهم
و به انگشت نخی خواهم بست
تا فراموش نگردد فردا
زندگی شیرین است، زندگی باید کرد
گرچه دیر است ولی
کاسهای آب به پشت سر لبخند بریزم، شاید
به سلامت ز سفر برگردد
بذر امید بکارم در دل
لحظه را دریابم
من به بازار محبت بروم فردا صبح
مهربانی خودم عرضه کنم
یک بغل عشق از آنجا بخرم
یاد من باشد فردا حتماً
به سلامی، دل همسایه خود شاد کنم
بگذرم از سر تقصیر رفیق، بنشینم دم در
چشم بر کوچه بدوزم با شوق
تا که شاید برسد همسفری، ببرد این دل ما را با خود
و بدانم دیگر قهر هم چیز بدیست
یاد من باشد فردا حتماً
باور این را بکنم، که دگر فرصت نیست
و بدانم که اگر دیر کنم، مهلتی نیست مرا
و بدانم که شبی خواهم رفت
و شبی هست، که نیست، پس از آن فردایی
یاد من باشد
باز اگر فردا، غفلت کردم
آخرین لحظهی از فردا شب
من به خود باز بگویم این را
مهربان باشم با مردم شهر
و فراموش کنم هرچه گذشت...
شعر از : فریدون مشیری
آفرینش بر مدار عشق بود
مصطفی آیینه دار عشق بود
میم او شد مرکز پرگار عشق
بر تجلی بر سر بازار عشق
تا قلم بر حلقهی صادش رسید
شد الم نشرح لک صدرک پدید
طا طریق عشقبازی را نوشت
فا فروغ سر فرازی را نوشت
یا یقین عشقبازان را نگاشت
خلق عالم بیش از این یارا نداشت
دست حق تا خشت آدم را نهاد
بر زبانش نام خاتم را نهاد
نام احمد نام جمله انبیاست
چون که صد آمد نود هم پیش ماست
از مناره پنج نوبت پر خروش
نام احمد با علی آید به گوش
روز و شب گویم به آوای جلی
اکفیانی یا محمد یا علی
در هند هر ساله اوایل ماه مارس، زمانی که زمستون جای خودش رو به بهار میده، جشنی برگزار میشه به نام جشن رنگها. مردم هند بر اساس یک سنت قدیمی با پاشیدن رنگدانههای مخصوص به هم همراه با رقص و آواز این روز رو جشن میگیرند.
رنگها به زندگی معنا میدن و در دنیای طراحی وب، انتخاب رنگ درست یعنی برگ برنده.
W3C که مسئول تدوین استانداردهای وب هست نام هر رنگ رو به همراه مقدار اون تعریف کرده که میتونید در زیر ببینید.
Navy #000080 |
Blue #0000ff |
Aqua #00ffff |
Teal #008080 |
Olive #808000 |
Green #008000 |
Lime #00ff00 |
Yellow #ffff00 |
Orange #ffa500 |
Red #ff0000 |
Maroon #800000 |
Fuchsia #ff00ff |
Purple #800080 |
Silver #c0c0c0 |
Gray #808080 |
Black #000000 |
اما یه آدم خوشذوق اومده با تعریف مجدد مقدار هر رنگ روح تازهای به اونها بخشیده.
Navy #001F3F |
Blue #0074D9 |
Aqua #7FDBFF |
Teal #39CCCC |
Olive #3D9970 |
Green #2ECC40 |
Lime #01FF70 |
Yellow #FFDC00 |
Orange #FF851B |
Red #FF4136 |
Maroon #85144B |
Fuchsia #F012BE |
Purple #B10DC9 |
Silver #DDDDDD |
Gray #AAAAAA |
Black #111111 |
برای اطلاعات بیشتر و همچنین دانلود فایل CSS مربوط به این رنگها میتونید از لینک زیر کمک بگیرید:
A nicer color palette for the web
البته یه مجموعه رنگ دیگه هم هست که دیدنش خالی از لطف نیست: